실제 국내 화장품 카피를 인풋으로 넣고, 본 ‘에이전트’를 돌린 결과물의 완성도를 평가(자연스러움, 원문에 충실함, 미국 문화를 고려함 등의 척도로)하는 과정이 있으면 좋을 것 같습니다. 기존 번역기들이나 단순 llm 번역 프롬프트에 비해 얼마나 성능이 좋은지도 비교하면 좋겠고요.

말씀해주신 '비교(Before/After) UI'도 조만간 꼭 반영하겠습니다. 귀한 시간 내어주셔서 감사합니다.