plastic041 3 karma 가입일 2022-04-19 최근 활동 최근 작성한 댓글 전체 보기 실제 국내 화장품 카피를 인풋으로 넣고, 본 ‘에이전트’를 돌린 결과물의 완성도를 평가(자연스러움, 원문에 충실함, 미국 문화를 고려함 등의 척도로)하는 과정이 있으면 좋을 것 같습니다. 기존 번역기들이나 단순 llm 번역 프롬프트에 비해 얼마나 성능이 좋은지도 비교하면 좋겠고요. 프롬프트가 원문을 굉장히 과장해서 번역하도록 작성돼 있네요. Abstract Adjectives (e.g., Gentle, Good, Mild) MUST BE CHANGED to Verification Terms (e.g., Dermatologist Tested, Barrier Repair, Clinical Grade). 인간의 개입 없이 자동화된 AI에 화가 났다는 내용인데 말이지요... 빠른 피드백 감사합니다~ .topic contents에 min width: 0을 주니 고쳐집니다. min width 때문에 참 골치아프네요... 전체 배지 장기 활동 스페셜 더 많은 GeekBadge가 있습니다. 활동을 통해 모으거나, GeekGold로 구매해 보세요.