- "She said goodbye too many times before"라는 영어 표현을 라틴어로 번역하는 데 대한 Latin Language Stack Exchange의 토론 기사
- 이 표현은 Maroon 5의 노래 "This Love"의 가사에서 가져온 것
- 사용자의 첫 번째 번역 시도는 "Ea dixit 'Vale!' plurimis temporibus abhinc."
- 한 사용자는 대명사를 제거하고 완료 시제 또는 과거완료를 사용하여 "before now" 또는 "before then"을 나타내는 더 구어체적인 번역을 제안
- "say goodbye"에 대한 라틴어 동사 valedīcō가 제안되었으며, "too many times"에 대한 두 가지 표현인 Totiēns("so many times"의 의미)와 nimium("too much"의 의미)도 함께 제안
- 제안된 번역은 "nimium valedīxit" 또는 "totiēns valedīxit"로, "she bade farewell too much before" 또는 "she bade farewell so many times before"를 의미
- 다른 사용자는 Cicero가 사용한 표현인 "nimium saepe"를 "too many times"에 사용하는 것을 제안
- 주어 대명사 "she"는 강조를 위해 "illa"로 번역될 수 있으며, 이는 "that woman"을 의미
- 이러한 제안을 결합한 최종 제안된 번역은 "Illa nimium saepe valedixit".