안녕하세요. 저는 일본에서 1인 개발자로 Nani 번역(Nani!?)이라는 AI 번역 서비스를 만들고 있습니다.
한국인 친구가 GeekNews를 알려줘서, 이번에 처음으로 Show GN에 글을 올려봅니다.
Nani 번역은 작년 10월에 출시한 AI 번역 앱입니다. 감사하게도 지금까지 일본을 중심으로 약 30만 명이 사용해 주셨습니다.
처음에는 제가 개인적으로 쓰려고 만든 작은 도구였습니다. ChatGPT에 매번 번역을 부탁하고, 프롬프트를 입력하고, 번역할 텍스트를 복사해 붙여넣는 과정이 번거롭게 느껴져서, 더 빠르게 쓸 수 있는 번역 도구를 만들기 시작했습니다.
직접 써 보니 저와 비슷한 불편함을 느끼는 분들이 더 있을 것 같았고, 이후 6개월 넘게 기능을 다듬고 추가하면서 다른 분들도 사용할 수 있는 제품으로 만들어 왔습니다.
출시 이후 한국어 UI를 지원해 달라는 요청을 꾸준히 받아왔고, 지난달 드디어 한국어 UI를 추가했습니다. 한국 사용자분들께도 꼭 한번 소개해 드리고 싶어 이렇게 글을 쓰게 되었습니다.
이미 DeepL, Google 번역, 파파고처럼 훌륭한 번역 서비스가 많다는 것은 잘 알고 있습니다. 다만 Nani 번역은 하나의 고정된 번역 결과만 보여주기보다는, “이렇게도 말할 수 있어요”, “캐주얼한 대화에서는 이 표현이 더 자연스러워요”처럼 설명과 예문을 함께 보여주는 번역 도구를 목표로 하고 있습니다.
웹 앱뿐만 아니라, 단축키로 어디서든 바로 실행할 수 있는 Mac / Windows 앱도 제공하고 있습니다.
주요 기능은 다음과 같습니다.
- 상황에 맞는 자연스러운 표현 추천
- 슬랭이나 캐주얼한 표현 번역
- 번역 결과의 뉘앙스와 예문 확인
- 대화 흐름에 맞는 답장 문장 제안
- 어색한 문장을 자연스럽게 교정
- 웹 / Windows / Mac 지원
- PC 어디서든 단축키로 즉시 번역
무료 플랜도 있으니 부담 없이 사용해 보실 수 있습니다.
한국어 UI, 번역 품질, 기존 번역 서비스와 비교했을 때 부족한 점, 앞으로 추가되면 좋을 기능 등에 대해 피드백을 주시면 정말 감사하겠습니다.