Show GN: FDS-Dev 공개 — 비영어권 개발자를 위한 문서 린팅 + AI 번역 올인원 툴
(github.com/flamehaven01)FDS-Dev 공개 — 비영어권 개발자를 위한 문서 린팅 + AI 번역 올인원 툴
🤔 오픈소스 세계에서 비영어권 개발자가 가장 크게 느끼는 장벽 중 하나는 영어로 문서를 작성하는 일입니다.
코드는 자신 있지만 README나 주석, 문서를 영어로 정리하려 하면 괜히 손이 멈추게 됩니다.
AI 번역기의 도움을 받을 수 있는 시대가 되었지만,
“이게 정말 자연스러운 표현일까?”
“내가 의도한 대로 잘 전달됐을까?”
이런 고민을 해본 분들이 많을 겁니다.
저 역시 15년 넘게 해외에서 개발자로 일하고 있지만,
여전히 한글로 생각하고 쓰는 것이 가장 자연스럽습니다.
그래서 개발에 몰입하다 보면 어느새 주석이 한국어로 남아 있고, 문서를 정리하려 할 때면
“이걸 지금 올리면 문서 품질에 신경 쓰지 않는 개발자로 보일까 봐…”
망설였던 적도 많습니다.
그런 고민 끝에, 저와 같은 비영어권 개발자가 조금이나마 부담을 덜 수 있는 도구가 있었으면 좋겠다고 생각했습니다.
그래서 만들었습니다.
💡 기존 린터의 한계: “훌륭하지만 영어권 중심”
이미 훌륭한 문서 품질 검사 도구들이 존재합니다.
- 🔺 markdownlint → Markdown 문법·스타일 검사
- 🔺 Vale → 톤, 용어 일관성, 문체 가이드 검사
이 도구들은 GitHub 문서 품질을 유지하는 데 매우 강력합니다.
하지만 문제는, 이 도구들이 영어권 개발자를 전제로 설계되었다는 점입니다.
한국, 일본, 독일, 중국 등 비영어권 개발자가 자국어로 문서를 작성할 경우:
- 린트가 제대로 작동하지 않고
- 스타일 가이드가 영어 문장 기준이며
- 번역/다국어 환경은 고려되지 않아
결국 “영어로 다시 써야 하는 부담”이 남습니다.
🚀 그래서 만든 FDS-Dev
✨ 1) 초고속 구조 기반 문서 린터
단순한 스타일 검사를 넘어:
- ▪️ 섹션 순서
- ▪️ 필수 헤더
- ▪️ 문서 전체 레이아웃
같은 전문적인 문서 구조까지 자동 점검합니다.
✨ 2) AI 기반 코드 인식 번역기
문서, 주석, 독스트링을 번역할 때:
- ▪️ 코드 블록 보호
- ▪️ CamelCase / snake_case 보존
- ▪️ 기술 용어 정확한 유지
모국어로 작성한 문서를 프로덕션 수준의 영어 문서로 자동 변환합니다.
✨ 3) 비영어권 개발자를 위한 첫 번째 “코드 레벨 국제화” 도구
이제 영어로 문서를 작성하지 않아도,
전 세계 누구나 이해할 수 있는 문서를 만들 수 있습니다.
⚙️ 간단한 사용법
pip install --upgrade fds-dev
fds translate README.ko.md --output README.md
fds lint README.md
DeepL, LibreTranslate 등 다양한 번역 백엔드 선택 가능하며
GitHub Actions · Docker 환경도 완벽 지원합니다.
🌏 오픈소스에 기여하세요
FDS-Dev는 지금도 빠르게 발전하고 있습니다.
여러분의 ⭐ Star, Issue, PR이 이 프로젝트의 방향을 만듭니다.
🙌 비영어권 개발자를 위한 새로운 표준을 만들고 싶습니다
문서화에 대한 부담 없이 코드에 집중할 수 있는 환경,
언어 장벽 없이 글로벌 오픈소스에 기여할 수 있는 생태계—
FDS-Dev가 그 출발점이 되기를 바랍니다.
많은 관심과 참여 부탁드립니다!