영어로 소통이라는 것을 하기 시작한게, 교내 영자 신문사에서 글을 쓸 때인 것 같은데요. 그 때부터 좀 큰 고민이 있긴 했습니다. 사전을 찾아보면서 네이티브가 아닌 사람이 글 쓰는 것은 정말 어렵겠구나 라고요. 제가 원하는 뉘앙스와 느낌을 찾는게 사전으로는 불가능에 가까웠거든요. 근데 이런 고민을 원어민들도 하고 있었네요.
사실 원어민들이랑 소통을 하게 되면서, 전통적인 사전은 더더욱 안보게 되어서 이런 생각을 했었던 것도 잊고 살고 있었네요.
영어로 소통이라는 것을 하기 시작한게, 교내 영자 신문사에서 글을 쓸 때인 것 같은데요. 그 때부터 좀 큰 고민이 있긴 했습니다. 사전을 찾아보면서 네이티브가 아닌 사람이 글 쓰는 것은 정말 어렵겠구나 라고요. 제가 원하는 뉘앙스와 느낌을 찾는게 사전으로는 불가능에 가까웠거든요. 근데 이런 고민을 원어민들도 하고 있었네요.
사실 원어민들이랑 소통을 하게 되면서, 전통적인 사전은 더더욱 안보게 되어서 이런 생각을 했었던 것도 잊고 살고 있었네요.