안녕하세요. 좋은 글 올려주셔서 감사합니다. 즐겁게 읽었습니다.

하지만 원문을 확인해보고, 원문의 제목을 확인했을 때 약간 우려되는 사항이 있어서 댓글을 달아봅니다.

https://news.hada.io/guidelines

기본적으로 글의 원 제목을 붙이거나, 제목을 한글로 번역해서 올려주세요.

라고 제안하고 있고. 해당 글의 내용을 읽어봤을 때, "리눅스커널 러스트 논쟁, 다시 불타오르다." 대신 "리누스 토발즈 '문제는 당신'" 이란 제목은 원래 제목보다도 글의 내용에 오해가 생길 소지가 있다고 생각합니다.

요약과 글을 소개해주셔서 다시 한번 감사합니다. 좋은 하루 되세요.

참고하겠습니다.

'ㅁ 'b 좋은 하루 되세요! 덕분에 좋은 글을 읽어서 감사합니다. (__ )

좀더 정확한 설명을 위해 제목에 저만의 부제목을 다는 게 버릇이었는데, 제목이 다른 분에게 맞지 않았을 뿐더러 이런 규정이 있다는 것을 몰랐군요. 다음부턴 원문 그대로 내놓겠습니다.

원 제목은 무엇에 관한 이야기인지 바로 알 수 있는 반면 변경하신 제목은 자칫 낚시성이라는 오해를 불러일으킬 소지가 있어 보입니다. 개인 의견입니다.

의견 감사합니다.

리누스의 발언을 가장 중요하다고 생각해 제목으로 올려놨는데 그게 크게 왜곡되었나보군요.

확실히 주의하겠습니다.