# Show GN: 듀얼 페이지 싱크 - 외국어 개발문서를 보기 쉽게 해주는 크롬 확장프로그램

> Clean Markdown view of GeekNews topic #17979. Use the original source for factual precision when an external source URL is present.

## Metadata

- GeekNews HTML: [https://news.hada.io/topic?id=17979](https://news.hada.io/topic?id=17979)
- GeekNews Markdown: [https://news.hada.io/topic/17979.md](https://news.hada.io/topic/17979.md)
- Type: show
- Author: [jongtk12](https://news.hada.io/@jongtk12)
- Published: 2024-11-27T16:20:47+09:00
- Updated: 2024-11-27T16:20:47+09:00
- Original source: [chromewebstore.google.com](https://chromewebstore.google.com/detail/%EB%93%80%EC%96%BC-%ED%8E%98%EC%9D%B4%EC%A7%80-%EC%8B%B1%ED%81%AC/akcjnbfkdfdnaomgeifbmlindhhjabcj?&amp;utm_source=gn)
- Points: 21
- Comments: 8

## Summary

크롬 확장프로그램 '듀얼 페이지 싱크'는 개발문서를 원문과 번역본을 동시에 스크롤하며 볼 수 있도록 화면을 양쪽으로 분할해 줍니다. 이 확장프로그램은 URL 연동 기능을 통해 한 브라우저에서 다른 사이트로 이동할 때 함께 이동하며, 필요 시 스크롤 동기화를 해제하고 수동으로 조정할 수 있습니다. 두 브라우저의 높이 비율을 계산하여 스크롤을 연동하지만, 약간의 차이는 발생할 수 있습니다.

## Topic Body

크롬 확장프로그램 하나 만들었는데 써보세유  
  
**개발문서 볼 때, 원문과 한글을 동시에 스크롤 하면서 보면 좋겠다**는 니즈로 만들었어요  
- 확장프로그램 실행 시 현재 창과 동일한 사이트가 뜨면서 화면 양쪽으로 분할  
- 한쪽을 구글 번역 등으로 번역 후 스크롤하면서 사용  
- url 연동 기능으로 한 브라우저에서 다른 사이트로 이동하면 같이 이동  
- 개발문서 자체가 한글 번역 본을 제공할 경우, url 동기화 제거 후 사용  
- 싱크가 안맞을 경우 스크롤 동기화를 off 한 후 수동으로 스크롤  
  
두 브라우저의 높이 비율을 계산하여 스크롤을 연동하고 있어 조금의 차이는 있을 수 있어요!

## Comments



### Comment 31850

- Author: xenoside
- Created: 2024-11-29T19:59:51+09:00
- Points: 1

좋은 기능이네요.  
스크롤 동기화 아이디어:  
스크롤 발생시 스크롤 위치를 이용하기 전에 elementFromPoint 로 마우스 위치 객체를 얻어서 xpath 만들어 해당 객체를 찾아 객체의 높이로 맞춰주면 어떨까요?  
해당 객체가 화면 밖에 걸쳐있으면 스크롤 위치로 대체하는 등 예외사항이 좀 필요하겠네요.

### Comment 31785

- Author: smboy86
- Created: 2024-11-28T10:23:08+09:00
- Points: 1

오 이건 꼭 써보고 싶네요  
개발하시느라 고생하셧습니다

### Comment 31812

- Author: jongtk12
- Created: 2024-11-28T14:52:12+09:00
- Points: 1
- Parent comment: 31785
- Depth: 1

감사합니다!!

### Comment 31770

- Author: semjei
- Created: 2024-11-28T05:45:25+09:00
- Points: 1

분할 후 번역 까지 했는데 왜 저는 스크롤과 페이지 이동 등 싱크가 않될까요?   
다른 설정이 있나요?

### Comment 31771

- Author: semjei
- Created: 2024-11-28T05:50:29+09:00
- Points: 1
- Parent comment: 31770
- Depth: 1

뉴스 사이트 같은곳에서는 잘 되네요.   
https://github.com/features/copilot  
이런 인터렉티브한 사이트에서 확인 해서 잘 안되었나봐요.   
좀 더 사용해 보겠습니다. 감사합니다.

### Comment 31779

- Author: jongtk12
- Created: 2024-11-28T09:09:14+09:00
- Points: 1
- Parent comment: 31771
- Depth: 2

사용해주셔서 감사합니다!  
코파일럿 메인 사이트 같은 경우는 저는 잘되는데 혹시 안되시나요?  
  
말씀하신 것처럼 피그마처럼 url 이 수시로 변하는 사이트의 경우에는 무한로딩이 일어날 수 있고,  
스토어의 서비스 설명 글에 적어놓긴 했는데, 구글이 제공하는 서비스 들(gmail, drive)에서도 작동하지 않는거 같아요. 스크롤 이벤트가 감지되지 않는다든가 등의 이유 같은데, 아직 파악은 안되서 적용하지 못했습니다!

### Comment 31768

- Author: vwjdalsgkv
- Created: 2024-11-27T22:00:25+09:00
- Points: 1

immersive translate와 유사한 접근 방식이군요. 항상 번역을 신뢰할 수는 없어서 저도 원문과 번역본을 동시에 보는걸 좋아해요.

### Comment 31777

- Author: jongtk12
- Created: 2024-11-28T09:06:30+09:00
- Points: 1
- Parent comment: 31768
- Depth: 1

사용해주셔서 감사합니다~  
맞아요 저도 그런 경험 때문에 만들게 된게 커요!  
한국인이 직접 번역한게 아니면 아직 자연스럽지가 않더라고요, 아직 gpt 의 번역을 크롬번역이 따라가지도 못하는거 같구요
